Chủ nhà đi vắng, gà mọc đuôi tôm
Direct English translation
When the master of the house is away, the chicken grows a shrimp tail.
Equivalent English version
When the cat's away, the mice will play
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh người dưới hoặc kẻ vốn không có thế lực trở nên lộng hành, làm càn khi người đứng đầu, người quản lý đi vắng. Thường dùng để chê sự hỗn xược, vượt phận do thiếu người trông coi, với sắc thái gần gũi hơn vì dùng hình ảnh "chủ nhà".
English explanation
Refers to a situation where subordinates or insignificant people become insolent and unruly when the person in charge is away. It criticizes overstepping one’s place in the absence of supervision, with a more domestic nuance through the image of the householder.